TAP Magazine ฉบับนี้ ชวนเปิดมุมมองโอกาสขยายการค้าไทย-จีน ผ่านท่าเรือชินโจว “ทางเลือกใหม่” ของการขยายตลาดสินค้าไทยสู่จีนตะวันตก โดยเฉพาะนครฉงชิ่ง มณฑลเสฉวน และมณฑลส่านซี ฐานการผลิตและตลาดบริโภคแห่งใหม่ที่มีศักยภาพสูงของจีน
ด้วยโมเดลการขนส่งแบบ “เรือ+ราง” และทำเลที่ตั้งใกล้ไทยมากที่สุด ทำให้การขนส่งผ่านท่าเรือชินโจวใช้เวลาเพียง 3-4 วัน สามารถประหยัดต้นทุนรวมของการขนส่งได้ถึง 18%-38% เมื่อเทียบกับเส้นทางอื่น ๆ
สินค้าไทยตัวไหนบ้าง? ที่มีโอกาสการขยายการค้าสู่จีนตะวันตกผ่านท่าเรือชินโจว ติดตามได้ใน Cover Story ฉบับนี้ และพลาดไม่ได้กับทิศทางก้าวใหม่ของจีนผ่านรายงานของ “สี จิ้นผิง” ในการประชุมสมัชชาใหญ่พรรคคอมมิวนิสต์จีน ครั้งที่ 20ในคอลัมน์ Highlight
คอลัมน์ Culture ชวนเปิดประสบการณ์โลกอีกใบในถ้วยชาไปกับ “ชาน้ำมันกงเฉิง” วัฒนธรรมการดื่มชาในกว่างซีที่มีประวัติยาวนานกว่า 1,000 ปี โดดเด่นทั้งรสชาติ และกรรมวิธีในการลิ้มรสที่ต้องใช้การ“โขลกตำ”
ขอเชิญติดตามเนื้อหาสาระดี ๆ ที่คัดสรรนำมาเสนอเหล่านี้ได้ใน TAP Magazine ฉบับเดือน ต.ค. 2565
本期杂志围绕广西钦州港主题,探寻泰中贸易新机遇,抢抓中国西部机遇特别是新高地重庆、陕西。
凭借海铁联运模式和靠近泰国的便利位置,经钦州港航运仅需3-4天,相比其他线路,泰国企业可以降低综合物流成本18-38%。
抢抓中国西部贸易机遇,泰国哪些产品能从钦州港获益?请关注本期杂志《封面故事》。在《Highlight》专栏中,密切关注中国未来发展,密切关注中共二十大。此外,《Culture》专栏中将带读者了解历史悠久的广西恭城油茶文化。
本期杂志精彩内容,欢迎大家阅读。